- 威廉·巴特勒·叶芝
- William Butler Yeats (1865~1939)
- 爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者。
- 1865年6月13日出生于都柏林。曾在都柏林大都会美术学院学习绘画,1887年开始专门从事诗歌创作,被诗人艾略特誉为"当代最伟大的诗人"。
- 叶芝早年的创作仍然具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,例如他在1893年出版的散文集《凯尔特曙光》便属于这种风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
- 叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。
Down by the Salley Gardens 漫步在莎莉花园
My love and I did meet 我的爱与我相遇
She passed the Salley Gardens 她从莎莉花园走过
With little snow-white feet 她的脚小巧雪白
She bid me take love easy 她轻易让我滋生了爱意
As the leaves grow on the tree 就象树叶在树上悄悄生长
But I being young and foolish 但我少不知事
With her did not agree 她不接受我的爱
In a field by the river 在河边的田野
My love and I did stand 我的爱与我久久伫立
And on my leaning shoulder 在我发抖的肩膀上
She laid her snow-white hand 她雪白的手清晰可见
She bid me take life easy 她轻易支配了我的生活
As the grass grows on the weirs 就象草在岸边静静地生长
But I was young and foolish 但我少不知事
And now am full of tears 现在我的眼中满是泪水
Down by the Salley Gardens 漫步在莎莉花园
My love and I did meet 我的爱与我相遇
She passed the Salley Gardens 她从莎莉花园走过
With little snow-white feet 她的脚小巧雪白
She bid me take love easy 她轻易让我滋生了爱意
As the leaves grow on the tree 就象树叶在树上悄悄生长
But I being young and foolish 但我少不知事
With her did not agree 她不接受我的爱
But I was young and foolish 但我少不知事
And now am full of tears 现在我的眼中满是泪水
苏格兰风笛:
http://www.mghy.com/music/3677/97320.htm
藤田惠美的好像很风行,可是她是日本人,唱不出叶芝的感觉。
还有一个韩国男声的,我觉得很难听!
以上两个版本都是你能搜到的。
我觉得Orla Fallon的才是各个版本中最好的,毕竟她是爱尔兰人呐。Orla Fallon是Celtic Woman成员。
好像莎拉布莱曼也唱过,搜不到了。